Sunday, September 28, 2008

Lật Tẩy Báo An Ninh Thủ Đô



Lật Tẩy Báo An Ninh Thủ Đô

• Văn Hùng - Đảng DCND www.ddcnd.org

Báo An Ninh Thủ Đô của Công An Tp. Hà Nội số phát hành ngày 22/9/2008 đăng bài có tựa đề "Tổng Giám mục Ngô Quang Kiệt miệt thị dân tộc - Bạn nghĩ sao?". http://www.anninhthudo.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=32796&ChannelID=115

Toàn bộ bài viết mang nội dung khích động người đọc, vu cáo Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt là “coi thường pháp luật, chưa bao giờ từ bỏ ý đồ đòi đất“. Tuy nhiên trọng tâm của bài vẫn là đưa lại chủ đề lời phát biểu bị cắt xén của Tổng Giám Mục như “đi nước ngoài rất nhiều và thấy rất nhục nhã khi cầm cuốn hộ chiếu Việt Nam“.

Thực ra, Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt đã phát biểu như sau: "Chúng tôi đi nước ngoài rất nhiều, chúng tôi rất là nhục nhã khi cầm cái Hộ chiếu Việt Nam, đi đâu cũng bị soi xét, chúng tôi buồn lắm chứ, chúng tôi mong muốn đất nước mình mạnh lên. Làm sao như một anh Nhật, nó cầm cái Hộ chiếu là đi qua tất cả mọi nơi, không ai xem xét gì cả. Anh Hàn Quốc bây giờ cũng thế……"

Tuy nhiên, báo An Ninh Thủ Đô đã chủ mưu cắt ngang phần cuối cùng toàn bộ bài phát biểu của Tổng Giám Mục với ý đồ lôi kéo nhân dân chống lại Tổng Giám Mục, vừa nhằm mục tiêu chia rẽ lương dân, vừa vẻ nên một hình ảnh xấu của Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt nói riêng, và Công Giáo Việt Nam nói chung, qua đó vô hiệu hóa và bôi đen mục tiêu đòi lại đất của giáo dân ở Thái Hà và Toà Khâm Sứ đang bị nhà nước chiếm đóng.

Bài báo không ngừng ở mức độ thông tin sai lệch, vu cáo, miệt thị và kết tội Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt, mà còn ý đồ khích động, kêu gọi nhân dân, những quần chúng bị bưng bít thông tin tiếp tay với Công an Tp. Hà Nội cùng đánh hôi Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt.

Bằng kỷ thuật mồi chài, kẻ tung người hứng. Báo An Ninh Thủ Đô vừa đóng vai kẻ viết bài vu cáo, vừa giả làm độc giả đóng góp ý kiến. Mục tiêu là đẩy trò đánh hôi về phiá quần chúng, không phải công an. Bài bản này cũng giống như suốt thời gian đàn áp giáo dân Thái Hà và Toà Khân Sứ vừa qua, công an Việt Nam đứng ngoài canh chừng, để bọn côn đồ, đầu gấu, Đoàn Thanh niên Cộng sản, thương binh, đảng viên CS, công an chìm giả dạng nhân dân, đàn áp giáo dân và đập phá Tòa Khâm Sứ.

Bài viết đã dựng ra nhiều thư độc giả góp ý, đồng tình với công an Tp. Hà Nội về cách giải quyết trong vụ việc Thái Hà và Toà Khâm Sứ, đồng thời vừa khích động về lời phát biểu bị cắt xén của Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt. Để tạo cảm giác về độ thật của độc giả góp ý, báo An Ninh Thủ Đô đã đưa ra email của nhiều người. Có người dùng email từ gmail, người từ yahoo....Một cách cẩn thận như thiệt, công an Tp. Hà Nội đã vờ dấu đi một phần email của những thư góp ý đánh phá Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt như của độc giả ký tên Vũ Anh Tuấn, hộp thư (vuanhtuan...@yahoo.com), xuyên tạc.... “Có lẽ ông Ngô Quang Kiệt hy vọng việc làm và những phát biểu láo xược, miệt thị cả dân tộc mình sẽ giúp ông nhận được ủng hộ mạnh mẽ của các tổ chức phản động. Ông nhầm rồi, không ai tin một kẻ miệt thị, xúc phạm cả dân tộc sinh ra mình".

Hay của một Vũ thị Yến tưởng tượng, họp thư (qninhyen...@yahoo.com.vn) chụp mũ..... “Ông Ngô Quang Kiệt có quá nhiều hành vi, cử chỉ, lời nói phản động, gây ảnh hưởng nghiêm trọng đến an ninh trật tự quốc gia, chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc, coi thường Pháp luật nước Việt Nam. Hành động này phải được Nhà nước Việt Nam nghiêm trị theo đúng Pháp luật Việt Nam và phải xin lỗi công khai trên thông tin đại chúng với toàn thể người dân Việt Nam".

Đại loại một hình thức xác nhận là có rất nhiều họp thư (email) và độc giả góp ý đã đồng tình với nội dung của bài báo. Có thể khẳng định những Vũ Anh Tuấn, hay Vũ Thị Yến là những trò giả mạo rẻ tiền. Mặc dù công an Tp. Hà Nội đã cẩn thận che đậy họp thư để vừa tạo ra độ thật, vừa gây cảm giác là họ giữ an ninh cá nhân cho độc giả của họ. Nhưng thiên bất dung nhan, trong số 32 họp thư giả mạo, công an đã dấu rất kỷ bằng cách thêm nhiều chấm để lạc hướng, che đuôi. Rất tiếc, một họp thư công an quên che đuôi, nên đã bị lật tẩy. Báo An Ninh Thế Giới, hay nói cách khác công an Tp. Hà Nội đã dấu đầu lòi đuôi chồn.

Với tiêu đề chính quyền cần cương quyết hơn, độc giả ma ký tên ng van hung, có họp thư ( loan_in2007@yahoo.com ) đánh hôi như sau.... “Tôi nhất trí với dự án công viên cây xanh và nhà thư viện để phục vụ lợi ích chung cho nhân dân, trong đó có đồng bào công giáo. Đất là sở hữu toàn dân do nhà nước thống nhất quản lý . Việc ở Nhà Chung, Thái Hà là chuyện nhỏ tại sao không cương quyết làm để họ coi thường pháp luật. Điều này vô tình tạo cơ hội cho kẻ làm chính trị đội lốt tôn giáo phá hoại về an ninh chính trị, làm bất ổn đới sống xã hội...“

Điều buồn cười là họp thư loan_in2007@yahoo.com vẫn còn giá trị, nói cách khác họp thư này chưa bao giờ có ai tên là ng van hung lập ra từ yahoo.... Và nó chỉ mới vừa được lập ra do chính tác giả bài viết, minh chứng cho nhân dân trong và ngoài nước biết rõ mặt thật, để lật tẩy tờ báo An Ninh Thủ Đô, một tờ báo của công an Tp. Hà Nội lập ra, nhằm mục tiêu vu khống những nạn nhân vô tội, gán ghép, chụp mũ và thông tin giả dối. Báo An Ninh Thủ Đô không xứng đáng là một tờ báo đúng nghĩa, nó chỉ là một cái loa tuyên truyền của Đảng CSVN và phục vụ cho ý đồ đàn áp chính trị của Bộ Công an.

Tờ An Ninh Thủ Đô cho biết trong những ngày qua, họ đã nhận được hàng trăm ý kiến bạn đọc, trong đó có rất nhiều giáo dân bày tỏ sự bứt xúc về vụ việc liên quan đến 42 Nhà Chung và 178 Nguyễn Lương Bằng. Tôi thách thức tờ An Ninh Thủ Đô chứng minh được với độc giả trong và ngoài và nước là có một bạn đọc tên là ng van hung, họp thư loan_in2007@yahoo.com đã viết thư mạ lỵ Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt và gửi về tờ báo.

Văn Hùng

email: loan_in2007@yahoo.com




______________________________________________________________

25/09/2008

Sức Mạnh Của Nhân Dân

Trần Nam - Đảng DCND



"Nếu nhân dân vượt qua nỗi sợ hãi; những con người bị áp bức, không một tấc sắt trong tay có thể tràn xuống đường, để đòi công lý, đòi quyền làm người, quyền mưu cầu hạnh phúc, quyền được sống trong cơ chế tự do, dân chủ và công bằng."


Giáo dân cầu nguyện cho Thái Hà - 19/9/2008 (Hình Đảng DCND - Hà Nội)

Năm 1930, đảng CSVN thành lập; năm 1945 đảng nắm chính quyền ở Miền Bắc. Ngày 30 tháng 4 năm 1975 đảng chiếm được Miền Nam. Hơn 78 năm trôi qua, trong bất cứ hoàn cảnh nào, đảng CSVN luôn tìm mọi cách tiêu diệt các đảng phái và tiếng nói đối lập. Những tiếng nói ngược lại với chính sách của đảng, dù chỉ bày tỏ quan điểm cá nhân trong nội bộ cũng có thể bị đảng khai trừ, kiểm điểm và trù dập.

Đảng CSVN không chấp nhận đối lập chính trị dưới bất cứ hình thức và thời điểm nào. Chế độ độc tài, toàn trị kiểu Staline bao trùm cả nước Việt Nam. Đảng là hiện thân của thống soái chính trị. Đảng tự cho mình quyền cầm cân nẩy mực, tuyệt đối quyền uy, nhưng uy tín thì ngày càng giảm sút. Chế độ chính trị ở nước ta như một thứ biến thái của chủ nghĩa phong kiến quan lại, nó không thể thích hợp trong thời đại ngày nay; thời đại của toàn cầu hoá, dân chủ và tự do.

Hiện nay, đảng CSVN suy yếu, biến chất và phân hoá trầm trọng. Quyền lực chỉ dựa vào nòng súng, không dựa vào lòng dân. Nhiều đảng viên phản tỉnh, nhận ra rằng đảng đã phản bội họ, phản bội quyền lợi của Nhân dân. Những đảng viên đang nắm giữ vị trí lãnh đạo, bị quyền lực làm hư hỏng, thoái hoá đã và đang gây nên một sức cản lớn đối với trào lưu dân chủ.

Hơn lúc nào hết, quyền lực đảng CSVN đang bị thử thách. Một bộ phận lớn Nhân dân đã mất niềm tin vào đảng. Nội bộ đảng đang bị chia rẽ trầm trọng, họ quay lại kình chống nhau, tìm cơ hội để triệt thoái, và thậm chí thủ tiêu nhau. Hai thanh gươm bảo vệ đảng, lực lượng công an và quân đội, không còn là một khối thống nhất. Nguy cơ một cuộc đảo chính nội bộ, hoặc một cuộc cách mạng Nhân dân có khả năng thành hình; lúc đó hai lưỡi gươm trên sẽ phải đối diện với thực tế, bảo vệ Nhân dân hay bảo vệ Đảng.

Trong bối cảnh như vậy; các đảng phái và các tổ chức chính trị ra đời và hoạt động đối lập với đảng CSVN là một nhu cầu cấp bách. Các tổ chức, đảng phái đối lập, dù bị đảng cộng sản đàn áp, hoặc có thể chưa hoạt động công khai, nhưng sẽ đóng vai trò như những viên đá lót quan trọng cho con đường xây dựng một xã hội Việt Nam dân chủ và tiến bộ.

Nhà báo Nguyễn Vũ Bình chỉ vì công khai xin thành lập Đảng Tự Do-Dân Chủ đã bị đảng kết án với tội danh "gián điệp". Những Huỳnh Nguyên Đạo, Nguyễn Bắc Truyễn, Lê Nguyên Sang, Trần Quốc Hiền, Nguyễn Phong, Lê Thị Công Nhân, Trần Thị Lệ Hằng, Nguyễn Văn Đài, Linh mục Nguyễn Văn Lý và gần đây Vũ Hùng, Nguyễn Xuân Nghĩa, Ngô Quỳnh, Phạm Thanh Nghiên, Trần Đức Thạch, Phạm Văn Trội v.v...sẽ là những chứng nhân và thử thách của lịch sử.

Tự Do-Dân Chủ và Nhân quyền sẽ chiến thắng Độc Tài -Toàn Trị. Hôm nay, khắp đất nước Việt Nam đã xuất hiện rất nhiều chiến sĩ đấu tranh cho Tự Do-Dân Chủ và Nhân Quyền. Thời gian qua, những chiến sĩ dân chủ đã học được nhiều bài học xương máu. Bên cạnh một số đã xuất hiện công khai, phần nhiều vẫn còn hoạt động ngầm. Họ không ra mặt, không xuất đầu lộ diện. Cuộc cách mạng đang tiến hành mang một hình thái mới; máy vi tính thay cho súng đạn; chiến trường không phải là rừng núi mà là mạng Internet chằng chịt; tuyên ngôn, truyền đơn là những thông điệp điện tử rực lửa.


Họ là những "chiến sĩ du kích dân chủ" ở thế kỷ 21, đấu tranh cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Các phương tiện thông tin của thời đại văn minh đang được áp dụng trong cuộc cách mạng đòi Tự do, Dân chủ cho Nhân dân và được tiến hành từng bước có hệ thống.

Cuộc cách mạng dân chủ ở Ukraina, Kyrgyzstan và Miến Điện đã tiếp cho chúng ta thêm sức mạnh chính nghĩa. Nếu nhân dân vượt qua nỗi sợ hãi; những con người bị áp bức, không một tấc sắt trong tay có thể tràn xuống đường, để đòi công lý, đòi quyền làm người, quyền mưu cầu hạnh phúc, quyền được sống trong cơ chế tự do, dân chủ và công bằng.

Nhân Dân phải chủ động và tự mình kiến tạo cuộc sống của chính mình. Nhân dân, những kẻ không có quyền lực chính là người sẽ làm nên quyền lực!

_____________________________________________________________________________

Dân Biểu Hoa Kỳ Lên Án Hà Nội Đàn Áp Tôn Giáo và Dân Chủ

FOR IMMEDIATE RELEASE
September 24, 2008


Sanchez Outraged with Violence at Thai Ha Prayer Vigil and Continued Hostility Against Peaceful Protester

Sanchez issues letter to President Triet on Vietnam's recent human rights violations

WASHINGTON, D.C. - Congresswoman Loretta Sanchez led a bipartisan group of House Members in issuing a letter to President Nguyen Minh Triet expressing their serious concerns over the Government of Vietnam's recent human rights violations. The letter details recent incidents of violence, harassment and arrests of peaceful protesters

"In the last month, Vietnam has intensified its campaign of violence against peaceful protesters", said Sanchez. "I hope the Bush administration will take a stand against the Government of Vietnam's continued violence and its violations of International Covenants. Vietnam must make swift changes to maintain a positive relationship with the United States."

Sanchez an outspoken advocate for human rights has led congressional efforts in bringing national attention to Vietnam's human and religious rights violations and has called on the Bush administration to put Vietnam back on the list of Countries of Particular Concern (CPC), a designation for countries that have "engaged in or tolerated particularly severe violations of religious freedom.

Below is the full text of the letter.

****************************************************************

September 18, 2008


His Excellency Nguyen Minh Triet
President of Vietnam
c/o Embassy of Vietnam


1233 20th Street, NW #400


Washington, DC 20036

Dear President Triet:

We are writing to express our serious concerns regarding the Government of Vietnam's ongoing human rights violations and harassment of democracy activists.

The International Covenants on Civil and Political Rights, to which the Socialist Republic of Vietnam signed onto, grants citizens the right to exercise freedom of expression, assembly and association. However, the Government of Vietnam's commitment to human rights remains questionable as citizens are persistently repressed and harassed for exercising their freedom of speech.

Most recently, Vietnamese students and bloggers organized peaceful protests on the streets of Hanoi and Saigon voicing their concerns over various policies and decisions of the Vietnamese government. Unfortunately, the protests turned violent as Vietnamese security police started harassing and detaining many of the activists.

Furthermore, long-time activists including Le Thi Kim Thu, Pham Van Troi, members of the Committee for Human Rights in Vietnam and Nguyen Xuan Nghia, a leader of the Bloc 8406 were seized by the secret police and taken into custody for protesting in favor of a multi-party democracy in Vietnam.

Nguyen Van Hai, more commonly known as Dieu Cay, was recently put on trial and sentenced to 30 months in prison for posting about issues of national concern such as corruption, worker exploitation, and police brutality on his blog. A number of other bloggers were summoned and put under house arrest in an effort to stop them from expressing opposition against the Government of Vietnam.

We are also aware that during a Thai Ha prayer vigil attended by over 3,000 Catholics, Hanoi's police harassed the crowd with tear gas, electric batons, and other repressive measures. We are extremely alarmed by these acts of violence by the Vietnamese government.

During United States Deputy Secretary of State John Negroponte's recent visit to Vietnam, he urged the Government of Vietnam to increase political freedom and improve its legal system. Deputy Secretary Negroponte also reiterated the importance of human rights in improving US-Vietnam relations.

As Members of Congress, we would also reiterate that Vietnam's commitment to human rights is integral to maintaining a positive US-Vietnam relationship. Peaceful protests, prayer vigils and blogging are all forms of peaceful expression that people in Vietnam have the right to utilize in order to express themselves. We urge the Government of Vietnam to stop harassing their citizens and recognize every individual's right to freedom of speech, religion and expression.

Respectfully,

Loretta Sanchez Zoe Lofgren
Member of Congress Member of Congress

Madeleine Bordallo Dana Rohrabacher
Member of Congress Member of Congress

Dan Burton James McGovern
Member of Congress Member of Congress

Stephen Cohen
Member of Congress


CC:

The Honorable Condoleezza Rice, U.S. Secretary of State
The Honorable Michael Michalak, U.S. Ambassador to Vietnam
His Excellency Pietro Sambi, The Apostolic Nuncio


-------------

No comments: